Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

DeD

Friends, I need help

Эх, к сожалению приходится просить о помощи.
Я тут редактирую перевод одной книги. Автора угораздило процитировать "Стихи об Америке" Маяковского.



Взвоют и замрут сирены над Гудзоном,
будто бы решают выть или не выть.
Лучше бы не выли, пассажирам сонным
нужно просыпаться, думать, есть, любить


Переводчик написал какую-то фигню, разумеется. Я попробовал поискать в интернете стихотворный перевод этой штуки -- не нашёл.
Теперь думаю как поступить. Стихотворный перевод боюсь сам не осилю.
Лучше всего заменить это стихотворение англоязычным, иллюстрирующим то же явление. Может кто подскажет англоязычное стихотворение, которое бы хорошо иллюстрировало следующий пассаж:


Поэт написал слова, взятые из его словесно-логической модели. Слова эти появились на основании конкретных, эмоционально оцениваемых образов из его образной модели и их обобщений, сформированных в его словесно-логической модели . При этом поэту удалось создать типичные узнаваемые образы так, что у читателя эти слова вызывают из его образной модели его частные образы, их обобщение и эмоциональную оценку, близкие, в общем случае, образам и их эмоциональной оценке поэта.